Abo Labs 不是从一份战略 PPT 开始的,而是从真实工作现场开始的。我在 2007 年进入 IT 行业,2009 年转入游戏行业,此后长期从事中日韩本地化与业务开发。
同时处理三种语言的游戏本地化,意味着每一轮都要支付同一笔看不见的成本:重复的整理、工具之间的复制粘贴、CJK 语言之间始终难以完全对齐的文件。真正有价值的部分“把语言、语气和分寸处理准确”常常被机械性的工作压在下面。
一件本该很快完成的工作,却要花掉整整一天。于是,我开始做一个能把它压缩到半小时以内的工具。
这个落差“从 24 小时到 30 分钟”并不是孤例。多年处理三种语言之后我发现,几乎每一条工作流里,都藏着几个这样的瓶颈:无聊到很少有人认真修复,却昂贵到足以悄悄吃掉一整周。
Abo Labs 存在的意义,就是用扎实、克制的工具,一个一个补上这些落差。我们不是为了取代本地化工作者,而是为了把琐碎工作偷走的时间还给他们,让人真正应该投入的判断、语感和手艺留下来。